Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 7:5 - Нови српски превод

5 „Иди и реци моме слузи Давиду: ’Овако каже Господ: зар ћеш ми ти саградити дом да пребивам у њему?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 „Idi i reci mome sluzi Davidu: ’Ovako kaže Gospod: zar ćeš mi ti sagraditi dom da prebivam u njemu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 »Иди и реци мом слузи Давиду: ‚Овако каже ГОСПОД: Зар си ти онај који ће ми саградити кућу у којој ћу боравити?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Idi i reci sluzi mojemu Davidu: ovako veli Gospod: ti li æeš mi naèiniti kuæu da u njoj nastavam?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 „Иди и кажи слуги моме Давиду. Овако говори Господ: ‘Зар хоћеш да ми градиш дом да у њему боравим?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 7:5
11 Iomraidhean Croise  

Али исте ноћи реч Господња дође Натану, говорећи:


Цар је заповедио да се извади велико и скупоцено камење, да би се исклесано камење положило за темељ Дома.


„Што се тиче Дома који градиш, ако будеш следио моје прописе и слушао моје уредбе, ако будеш држао све моје заповести живећи по њима, преко тебе ћу испунити своје обећање, које сам дао твом оцу Давиду за тебе.


„Иди и реци моме слузи Давиду: ’Овако каже Господ: нећеш ми ти саградити дом да пребивам у њему,


Али Господ ми је рекао: ’Нећеш ти сазидати Дом моме имену, јер си човек рата; пролио си крв.’


Човек нешто срцем намерава, али од Господа је језика одговор.


Говори Господ: „Небеса су престо мој, а земља постоље за ноге моје. Какву кућу ћете ми саградити? И где је место мога почивања?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan