Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 6:8 - Нови српски превод

8 Давид је био љут због тога што је Господ усмртио Узу, па је прозвао то место Фарес-Уза, и тако се зове до данас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 David je bio ljut zbog toga što je Gospod usmrtio Uzu, pa je prozvao to mesto Fares-Uza, i tako se zove do danas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Давид се наљути што је ГОСПОД искалио свој гнев на Узи. То место се и дан-данас зове Перец Уза.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 I ožalosti se David što Gospod ubi Uzu. Zato se prozva ono mjesto Fares-Uza do danas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Давид се ожалости што је Господ убио Узу. Зато се то место прозва Фарес-Уза (Узин одлазак) до данас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 6:8
6 Iomraidhean Croise  

Али Господ плану гневом на Узу; Бог га удари на том месту ради његовог преступа, и он паде мртав тамо код Ковчега Божијег.


Тог дана се Давид уплашио од Господа, па је рекао: „Како Ковчег Господњи да дође к мени?“


Први пут га нисте носили и зато нас је Господ ударио, јер му нисмо приступили како је требало.“


Тада се Јона веома озловољио и наљутио.


Бог упита Јону: „Гневиш ли се с правом због бршљана?“ Он одговори: „Да, с правом сам љут насмрт.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan