Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 6:7 - Нови српски превод

7 Али Господ плану гневом на Узу; Бог га удари на том месту ради његовог преступа, и он паде мртав тамо код Ковчега Божијег.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Ali Gospod planu gnevom na Uzu; Bog ga udari na tom mestu radi njegovog prestupa, i on pade mrtav tamo kod Kovčega Božijeg.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 ГОСПОД плану гневом на Узу због ове несмотрености: Бог га удари, и он умре тамо, крај Божијег ковчега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I Gospod se razgnjevi na Uzu, i udari ga Bog ondje za tu nepažnju, te umrije ondje kod kovèega Božijega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада се распали гнев Господњи на Узу и удари га Бог онде због преступа његовог, тако да умре код ковчега Божјег.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 6:7
10 Iomraidhean Croise  

Давид је био љут због тога што је Господ усмртио Узу, па је прозвао то место Фарес-Уза, и тако се зове до данас.


Али Господ плану гневом на Узу и удари га на том месту јер је ставио руку на Ковчег. Тако је умро пред Богом.


Први пут га нисте носили и зато нас је Господ ударио, јер му нисмо приступили како је требало.“


Тада је Давид рекао: „Ковчег Божији не сме нико други да носи, осим Левита, јер је њих Господ изабрао да носе Ковчег Господњи и да му служе заувек.“


Кад Пребивалиште крене, нека га Левити раставе, а кад се Пребивалиште заустави, нека га Левити подигну. Ако му се приближи туђинац, нека се погуби.


Након што Арон и његови синови заврше с покривањем Светиње и свих светих посуда приликом поласка табора на пут, нека дођу Катови потомци да их понесу. Ипак, нека не дотичу свете ствари, да не погину. То су ствари у Шатору од састанка које ће носити Катови потомци.


Десетак дана касније Господ удари Навала и он умре.


Али Господ поби неке од људи из Вет-Семеса, њих седамдесет, јер су погледали у Ковчег Господњи. Народ је плакао зато што га је Господ ударио великом погибијом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan