2. Самуило 5:9 - Нови српски превод9 Давид се настанио у тврђави коју је назвао Давидов град. Давид је зидао свуда наоколо, од Милона према унутра. Faic an caibideilNovi srpski prevod9 David se nastanio u tvrđavi koju je nazvao Davidov grad. David je zidao svuda naokolo, od Milona prema unutra. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод9 Давид се настани у тврђави и назва је Давидов град. Затим поче да зида свуда уоколо, од Мила према унутра. Faic an caibideilSveta Biblija9 I sjede David u kuli, i nazva je gradom Davidovijem: i pogradi je David unaokolo od Milona i unutra. Faic an caibideilНови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Давид се настани у тврђави и назва је Давидовим градом. Давид је огради унаоколо од Милона ка унутрашњости. Faic an caibideil |