Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 22:9 - Нови српски превод

9 Дим се диже њему из ноздрва, огањ пламти из његових уста, жар угљени из њега избија.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Dim se diže njemu iz nozdrva, oganj plamti iz njegovih usta, žar ugljeni iz njega izbija.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Дим му покуља из ноздрва, огањ прождирући сукну му из уста, угљевље ужарено засја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Из ноздрва његових сукну дим, из уста његових огањ који прождире, живи жар је пламтео од њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 22:9
17 Iomraidhean Croise  

Од сјаја пред њим угаљ ужарени бљују.


Кад је Господ почео да кара, кад му дах из ноздрва плану, долине се морске показаше, открише се темељи света.


Они гину од Божијег даха, ишчезавају од духа гнева његовога.


Кад си Господе почео да караш, кад ти дах из ноздрва плану, долине се водне показаше, открише се темељи света.


Дим се диже њему из ноздрва, огањ пламти из његових уста, жар угљени из њега избија.


Цела гора Синај је била обавијена димом, јер је Господ на њу сишао у огњу. Дим се дизао као из пећи, а сва се гора тресла.


Очима Израиљаца је слава Господња на врху горе изгледала као сажижући огањ.


Гле, Господ лично из далека долази, гнев његов гори, бреме бива отежано. Усне његове јарости су пуне, језик му је ватра што прождире,


Већ је приправљен Тофет, управо је спреман за цара, много ватре и много дрва. Он је продубио, проширио ломачу за њега, повећао ватру и дрва. Дах Господњи је као поток од сумпора, разгара се на њему.


Предаћу те непријатељима твојим у земљи коју не знаш, да им служиш; јер мој гнев је ватру запалио и против тебе она букти.“


Зато говори Господ Бог над војскама: „Зато што су тако изјавили, ево, моје ћу речи у твојим устима да претворим у ватру, а овај народ у дрва, па ће их прогутати.


Пред њим помор иде, а пошаст га све у стопу прати.


Јер, мој гнев је ватру запалио, и гореће све до дубина Света мртвих; прогутаће и земљу и плод њен, спалиће темеље горске.


Јер, „Бог твој, огањ је који спаљује.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan