Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 22:42 - Нови српски превод

42 Погледаше, али им спаса нема ниоткуда; Господу завапише, али он им не одговара.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

42 Pogledaše, ali im spasa nema niotkuda; Gospodu zavapiše, ali on im ne odgovara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

42 Гледају ко ће им помоћи, а никог да их спасе, ГОСПОДУ вапију, он се не одазива.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Они се осврћу, нема им помоћи, вапе Господу, он их не слуша.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 22:42
10 Iomraidhean Croise  

Чује ли Бог вапај његов кад на њега невоља дође?


Тада ће ме звати, а ја се нећу одазивати, тражиће ме жељно ал’ ме неће наћи.


Кад за молитву ширите руке своје, ја од вас одвраћам очи своје; и кад продужујете молитву, ја вас не слушам. Ваше су руке огрезле у крви.


У дан онај човек ће погледати свога Саздатеља, и управиће очи своје према Светитељу Израиљеву.


Неће више погле́дати на жртвенике, на дело својих руку; неће више гледати шта његови прсти начинише: Аштартине ступове и стубове у част Сунца.


„Сине човечији, говори Израиљевим старешинама. Реци им: ’Говори Господ Бог: да ли сте дошли да ме питате за савет? Живота ми мога – говори Господ Бог – нећу вам одговорити на питање!’


Тада ће они Господу да завапе, а он им се одазвати неће. Сакриће од њих лице своје у оно време, јер су починили злодела.


Саул је питао Господа за савет, али му Господ није одговорио ни преко снова, ни преко Урима, а ни преко пророка.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan