Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 22:40 - Нови српски превод

40 Ти ме опремаш снагом за битку, и обараш пода мном моје противнике.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

40 Ti me opremaš snagom za bitku, i obaraš poda mnom moje protivnike.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

40 Дајеш ми снагу за бој, моје противнике тераш да ми се поклоне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

40 Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 Ти ми дајеш снагу за борбу, оборио си оне који устају на мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 22:40
11 Iomraidhean Croise  

Нек му она буде ко огртач у кога се замотава, као појас који стално опасује!


милосрђе моје и тврђава моја; моје уточиште и мој избавитељ; мој штит, онај у коме уточиште налазим и који ми мој народ покорава.


Он је Бог који ме снагом опрема, он пут мој чини беспрекорним.


Ти ме опремаш снагом за битку, и обараш пода мном моје противнике.


С тобом пробадамо душмане своје, у име твоје газимо непријатеље своје.


Ја сам Господ и другога нема, осим мене другог Бога нема. Иако мене не познајеш, ја сам те наоружао.


И ићи ће према теби погнути синови тлачитеља твојих, и падаће ка твојим стопама сви који су те презирали. А тебе ће назвати: ’Град Господњи’, ’Сион Светитеља Израиљева.’


Стога, нека вас Бог оснажи сваком снагом која долази од његове славне силе, да би све могли да издржите стрпљиво. С радошћу


Они су певали нову песму: „Достојан си да узмеш свитак, и отвориш његове печате, јер си био заклан, те си својом крвљу откупио Богу људе из сваког племена и језика, народа и народности.


Давид оде са својим људима у Кеилу, ступи у бој против Филистејаца, отера њихова стада и нанесе им велики пораз. Тако је Давид спасао мештане Кеиле.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan