Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 20:17 - Нови српски превод

17 Кад јој се Јоав примакао, жена је рекла: „Јеси ли ти Јоав?“ Он одговори: „Јесам.“ Она му рече: „Послушај речи своје слушкиње.“ Он рече: „Слушам.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Kad joj se Joav primakao, žena je rekla: „Jesi li ti Joav?“ On odgovori: „Jesam.“ Ona mu reče: „Poslušaj reči svoje sluškinje.“ On reče: „Slušam.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Када јој се Јоав примакао, она га упита: »Јеси ли ти Јоав?« Он одговори: »Јесам.« »Саслушај оно што ћу ти ја, твоја слушкиња, рећи«, рече му она. А он одврати: »Слушам.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 A kad on pristupi k njoj, reèe žena: jesi li ti Joav? A on reèe: jesam. A ona reèe: poslušaj rijeèi sluškinje svoje. A on reèe: da èujem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Кад он приђе, она рече: „Јеси ли ти Јоав?” Он одговори: „Јесам.” Она му рече: „Послушај речи слушкиње своје.” Он одговори: „Да чујем.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 20:17
4 Iomraidhean Croise  

Тада жена рече: „Дозволи да твоја слушкиња каже још нешто моме господару, цару.“ Он јој рече: „Реци.“


једна мудра жена позва из града: „Чујте! Чујте! Реците Јоаву: ’Примакни се овамо да разговарам с тобом.’“


Она рече: „Некада су говорили: ’Нека траже савет у Авелу’, и тако би завршили ствар.


Бацивши се пред његове ноге рекла је: „Господару, нека кривица падне на мене! Дозволи својој слушкињи да ти се обрати! Послушај речи своје слушкиње!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan