Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 20:14 - Нови српски превод

14 Он је прошао кроз сва израиљска племена све до Авел Вет-Махе. Окупили су се и сви Вирани и пошли за њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 On je prošao kroz sva izrailjska plemena sve do Avel Vet-Mahe. Okupili su se i svi Virani i pošli za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Шева прође кроз сва израелска племена до Авел-Бет-Маахе и кроз цео крај Берићана, који се окупише и пођоше за њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I on proðe kroz sva plemena Izrailjeva do Avela i do Vetmahe sa svijem Viranima, koji se okupiše te iðahu za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Он прође кроз сва племена Израиљева до Авела Ветмахе, са свим Вихријевцима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 20:14
8 Iomraidhean Croise  

Пошто су Амасу склонили с пута, сви људи су кренули за Јоавом да гоне Севу, сина Вихријевог.


Кад је сав народ са Јоавом дошао, опколили су га у Авел Вет-Махи. Подигли су насип који је стајао око града. Док су поткопавали зид да га сруше,


Елифелет, син Асвеја Махаћанина, Елијам, син Ахитофела Гилоњанина,


Вен-Адад је послушао Асу, па је послао своје војне заповеднике да нападне израиљске градове. Освојио је Ијон, Дан, и Авел Вет-Маху, те сав Хинерет и сву земљу Нефталимову.


У време Фекаја, цара израиљског, дошао је Тиглат-Пилесер, цар асирски, и освојио Ијон, Авел Вет-Маху, Јанох, Кедес, Асор, Галад и Галилеју, сву Нефталимову земљу, па је преселио народ у Асирију.


Вен-Адад је послушао Асу, па је послао своје војне заповеднике да нападну израиљске градове. Освојио је Ијон, Дан, Авел Вет-Маху, и све градове-складишта у Нефталиму.


Оданде оду до Вира, бунара где је Господ рекао Мојсију: „Окупи народ да им дам воду.“


Гаваон, Рама, Вирот;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan