Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 2:25 - Нови српски превод

25 Венијаминовци су се сврстали око Авенира у једну чету и зауставили се на врху једне узвишице.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Venijaminovci su se svrstali oko Avenira u jednu četu i zaustavili se na vrhu jedne uzvišice.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Тада се Венијаминовци окупише иза Авнера, саставише чету и заузеше положај на врху једног брда.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I skupiše se sinovi Venijaminovi za Avenirom, te se naèini èeta, i stadoše na vrh jednoga brda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Синови Венијаминови се скупише око Авенира, сврсташе у чету и стадоше на врх брда.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 2:25
2 Iomraidhean Croise  

Јоав и Ависај су и даље гонили Авенира. Сунце је било на заласку кад су дошли до Аме, која је насупрот Гије, на путу према гаваонској пустињи.


Тада Авенир довикну Јоаву и рече: „Зар ће мач довека прождирати? Зар не видиш да ће исход бити погубан? И колико ће још проћи док не кажеш народу да престане да гони своју браћу?“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan