Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 19:4 - Нови српски превод

4 А цар је покрио своје лице плачући на глас: „Авесаломе, сине мој! Авесаломе, сине мој, сине мој, сине мој!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 A car je pokrio svoje lice plačući na glas: „Avesalome, sine moj! Avesalome, sine moj, sine moj, sine moj!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Покривши лице, цар је ридао из свега гласа: »Сине мој, Авесаломе! Авесаломе, сине мој, сине мој!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 A car pokri lice svoje; i vikaše iza glasa: sine moj Avesalome! Avesalome sine moj, sine moj!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Зато се војска кришом врати у град, као што се крије војска која се стиди кад побегне из битке.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 19:4
5 Iomraidhean Croise  

Али Јоав, син Серујин, је знао да је царево срце наклоњено Авесалому.


А Давид се пењао уз Маслинску гору; ишао је бос и плакао покривене главе. И сав народ који је био с њим покрио је главу и ишао плачући.


На то цар задрхта и оде у горњу собу над градским вратима и бризну у плач. Ишао је и говорио: „Сине мој Авесаломе, сине мој, сине мој Авесаломе! О, да сам ја умро уместо тебе! Авесаломе, сине мој, сине мој!“


Тог дана се народ ушуњао у град, као народ који се посрамљено ушуња кад побегне из битке.


Тада је Јоав дошао цару у кућу и рекао му: „Данас си осрамотио своје слуге које су спасле живот теби, твојим синовима и ћеркама, и твојим женама и иночама,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan