Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 18:5 - Нови српски превод

5 Цар заповеди Јоаву, Ависају и Итају: „Чувајте ми младића Авесалома.“ Сав народ је чуо кад је цар заповедио ово свим заповедницима за Авесалома.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Car zapovedi Joavu, Avisaju i Itaju: „Čuvajte mi mladića Avesaloma.“ Sav narod je čuo kad je car zapovedio ovo svim zapovednicima za Avesaloma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 А Јоаву, Авишају и Итају заповеди: »Будите благи према младићу Авесалому, мене ради.« Сва војска је чула шта је заповедницима заповедио о Авесалому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 I zapovjedi car Joavu i Avisaju i Itaju, i reèe: èuvajte mi dijete Avesaloma. I sav narod èu kako car zapovjedi svijem vojvodama za Avesaloma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Цар заповеди Јоаву, Ависају и Итају говорећи: „Чувајте ми младог Авесалома.” Сав народ је чуо шта је цар заповедио свим војсковођама за Авесалома.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 18:5
8 Iomraidhean Croise  

Давид још рече Ависају и свим својим слугама: „Ево, мој син, који је изашао из мог тела, тражи да ми узме живот, а како неће овај Венијаминовац? Пусти га, нека проклиње, јер му је Господ то рекао.


Авесалом и сви Израиљци рекоше на то: „Савет Хусаја Аркијанина је бољи од Ахитофеловог савета.“ Јер Господ је био одредио да Ахитофелов савет, који је био бољи, буде осујећен, да би Господ довео пропаст на Авесалома.


Човек одговори Јоаву: „И да имам хиљаду шекела сребра у својим рукама, не бих дигао руку на царевог сина, јер је цар на наше уши заповедио теби, Ависају и Итају: ’Чувајте ми младића Авесалома.’


Јоаву су јавили: „Ено, цар плаче и тугује за Авесаломом!“


Као кад се отац на децу сажали, сажали се Господ богобојазнима.


Исус је говорио: „Оче, опрости им, јер не знају шта чине.“ Затим су војници бацали коцку за његову одећу да би је поделили међу собом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan