Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 18:11 - Нови српски превод

11 Јоав рече човеку који му је донео вест: „Кад си га видео, зашто га ниси саставио са земљом на лицу места? Ја бих ти дао десет шекела сребра и један опасач.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Joav reče čoveku koji mu je doneo vest: „Kad si ga video, zašto ga nisi sastavio sa zemljom na licu mesta? Ja bih ti dao deset šekela srebra i jedan opasač.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 На то Јоав рече војнику који му је то јавио: »Шта! Видео си га? Па што га онда на лицу места ниси саставио са земљом? За то бих ти дао десет шекела сребра и ратнички појас.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 A Joav reèe èovjeku koji mu to kaza: gle, vidje, pa zašto ga ne ubi i ne svali ga na zemlju? Ja bih ti dao deset sikala srebra i jedan pojas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Јоав одговори човеку који му је то јавио: „Гле, видео си га! Зашто га ниси сравнио са земљом? Ја бих ти дао десет сребрника и један појас!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 18:11
5 Iomraidhean Croise  

Један од људи је то видео и јавио Јоаву: „Ено, видео сам Авесалома како виси о једном храсту.“


Човек одговори Јоаву: „И да имам хиљаду шекела сребра у својим рукама, не бих дигао руку на царевог сина, јер је цар на наше уши заповедио теби, Ависају и Итају: ’Чувајте ми младића Авесалома.’


А Амаси реците: ’Зар ти ниси моја крв и месо? Нека ми Господ тако учини и нека још дода, ако доживотно не будеш војвода моје војске уместо Јоава!’“


Јер душманин душу моју гони, живог ме о земљу ломи; тера ме да живим по мрачним местима, као оне што су одавно покојни.


Такве су стазе сваког ко граби непоштен добитак, живота коштају.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan