Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 16:5 - Нови српски превод

5 Кад је цар Давид дошао у Ваурим, изашао је неки човек из Сауловог дома, по имену Семај, син Гире; изашао је и проклињао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Kad je car David došao u Vaurim, izašao je neki čovek iz Saulovog doma, po imenu Semaj, sin Gire; izašao je i proklinjao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Када је цар Давид стигао до Бахурима, један човек из истог братства као и Саулова породица изађе оданде проклињући. Звао се Шими син Герин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 I doðe car David do Vaurima; a gle, izide odande jedan od roda doma Saulova, po imenu Simej, sin Girin, i iduæi psovaše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Кад је цар Давид стигао до Ваурима, гле, изађе оданде човек из рода дома Сауловог. Звао се Симеј, син Гирин. Он је ишао и грдио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 16:5
22 Iomraidhean Croise  

Цар и сав народ с њим су дошли исцрпљени тамо, па су предахнули.


Цар на то рече: „Све што припада Мефивостеју сада припада теби.“ „Клањам се – одговори Сива. Само да нађем наклоност у очима свога господара цара.“


Он је бацао камење на цара Давида и на све његове слуге, иако су Давиду, с десна и с лева, били сва војска и сви ратници.


Међутим, видео их је неки дечак, па је јавио Авесалому. Они су брзо отишли, па су дошли у кућу једног човека у Вауриму, који је имао бунар у своме дворишту. Они се спустише у њега.


Ави-Алвон Арваћанин, Азмавет Варумљанин,


Њен муж је пошао с њом плачући иза ње све до Ваурима. Тада му је Авенир рекао: „Иди, врати се кући.“ И он се врати.


У Сусану, на двору, живео је човек Јеврејин звани Мардохеј. Био је син Јаира, син Семаја, син Киса Венијаминовца


Јер Бог је развезао мог шатора уже, ударио ме је, а људи се на мене разуларише.


Поваздан ми се ругају душмани, именом мојим проклињу они што ме руже.


Они нека куну а ти благосиљај; а када се дигну нека се застиде, а твој ће се слуга радовати.


Јер они гоне оне што си ударио и јављају јаде оних које си ранио.


јер му је његов огртач једини покривач за тело. У чему ће, иначе, спавати? Међутим, кад завапи к мени, ја ћу га услишити, јер ја сам милосрдан.


Не проклињи Бога, нити говори ружно о кнезу свога народа.


Као кад прхне врабац и ласта кад одлети, тако и клетва не стиже без повода.


Цара немој клети у себи, а у одајама где почиваш немој клети богаташа; јер ће птица небеска однети глас, одаће ствар власница крила.


Лутаће по њој потлачен и гладан; кад изгладни разјариће се и псоваће свога цара и Бога својега, буде ли лице према горе окренуо.


Филистејац рече Давиду: „Зар сам ја псето да на мене излазиш са штапом?“ Кад је Филистејац испроклињао Давида својим боговима,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan