Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 16:3 - Нови српски превод

3 „А где је син твога господара?“ – упита цар. Сива одговори: „Ето, он је остао у Јерусалиму, јер каже: ’Данас ће ми дом Израиљев вратити царство мога деде.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 „A gde je sin tvoga gospodara?“ – upita car. Siva odgovori: „Eto, on je ostao u Jerusalimu, jer kaže: ’Danas će mi dom Izrailjev vratiti carstvo moga dede.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Тада га цар упита: »А где је унук твога господара?« »Остао је у Јерусалиму«, одговори Цива, »пошто мисли: ‚Данас ће ми израелски народ вратити царство мога деде.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 A car mu reèe: a gdje je sin tvoga gospodara? Reèe Siva caru: eno ga, ostao je u Jerusalimu, jer reèe: danas æe mi dom Izrailjev vratiti carstvo oca mojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Цар упита: „Где је син господара твога?” Сива одговори цару: „Ено, остао је у Јерусалиму јер је помислио: ‘Данас ће ми дом Израиљев вратити царство оца мога.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 16:3
13 Iomraidhean Croise  

Цар на то рече: „Све што припада Мефивостеју сада припада теби.“ „Клањам се – одговори Сива. Само да нађем наклоност у очима свога господара цара.“


Ко свог ближњег иза леђа оцрњује, ја тога сатирем; ко је пркосног погледа и надменог срца, ја тога не трпим.


и свој језик чува од пакости; ко свом ближњем не чини зла, нити оцрњује свога ближњега;


Вољене и блиске од мене си уклонио и ја сада другујем са тамом.


Не сведочи лажно против ближњега свога!


Такве су стазе сваког ко граби непоштен добитак, живота коштају.


Лажљиви сведок ће настрадати, а човек који слуша с успехом ће да сведочи.


Другу не веруј и у пријатеља се не поуздај. Уста своја не отварај ни пред оном у наручју своме.


Тешко њима! Они су пошли Кајиновим путем, и због новца упали у заблуду као Валам, и дигли буну као Кореј. Зато ће тако и изгинути.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan