Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 15:1 - Нови српски превод

1 Након овога је Авесалом набавио кочије и коње, и педесет људи да трче испред њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Nakon ovoga je Avesalom nabavio kočije i konje, i pedeset ljudi da trče ispred njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 После неког времена, Авесалом набави себи борна кола и коње и педесет људи да трче пред њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 A poslije toga nabavi sebi Avesalom kola i konja i pedeset ljudi, koji trèahu pred njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 После тога Авесалом набави кола и коње и педесет људи, који су трчали пред њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 15:1
11 Iomraidhean Croise  

Говори Господ: ’Ево, подижем на тебе невољу из твог дома, па ћу на твоје очи узети твоје жене и дати их твом ближњему, који ће спавати с твојим женама усред бела дана.


Кад су дошли пред цара, цар им рече: „Поведите са собом слуге свога господара и посадите мога сина Соломона на моју мазгу, па га доведите доле на Гион.


А Адонија, син Агитин, се хвалисао: „Ја ћу бити цар!“ Он је себи набавио кочије и коње, и педесет људи који су трчали пред њим.


Једни се хвале колима, други коњима, а ми именом Господа, Бога нашега.


Када гордост дође, дође и срамота, а мудрост је у кротким људима.


Пред пропашћу иде понос и пред падом иде дух надмени.


Ко воли раздор воли и преступ, посрнуће тражи ко подиже врата своја у висине.


Само нека не држи много коња и не шаље народ у Египат да добави себи још коња, јер вам је Господ рекао: ’Никада се више не враћајте овим путем!’


Рекао је: „Ово је начин на који ће цар владати над вама: узимаће ваше синове и постављати их да возе његова бојна кола, да му буду коњаници и да трче испред његових бојних кола.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan