Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 14:21 - Нови српски превод

21 Тада цар рече Јоаву: „Ево, урадићу то. Иди и доведи младића Авесалома.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Tada car reče Joavu: „Evo, uradiću to. Idi i dovedi mladića Avesaloma.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 Цар рече Јоаву: »Добро, учинићу то. Иди и врати младића Авесалома.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 Tada reèe car Joavu: evo, ti si uèinio to, idi, dovedi natrag dijete Avesaloma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Потом цар рече Јоаву: „Ето, учинићу по твојој речи. Иди врати младића Авесалома.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 14:21
4 Iomraidhean Croise  

А она рече: „Нека цар то спомене Господу, твоме Богу, да крвни осветник не учини још горе зло, те затре мог сина.“ Он рече: „Живога ми Господа, твоме сину неће пасти ни длака с главе!“


На то је Јоав пао ничице на земљу, поклонио се и благословио цара, говорећи: „Данас твој слуга зна да сам нашао благонаклоност пред тобом, господару мој, царе, јер је цар учинио што је његов слуга тражио.“


Цар се веома ражалостио, али због заклетве и због окупљених, није хтео да је одбије.


Јер тако ми живога Господа, који избавља Израиља, ако се кривица нађе и на мом сину Јонатану, биће свакако погубљен!“ Али нико му из свега народа није одговорио.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan