Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 14:2 - Нови српски превод

2 Стога је Јоав послао да му доведу једну мудру жену из Текује. Он јој рече: „Претварај се да си у жалости: обуци се у жалбену одећу и не мажи се мирисним уљем, као жена која многе дане жали за покојником.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Stoga je Joav poslao da mu dovedu jednu mudru ženu iz Tekuje. On joj reče: „Pretvaraj se da si u žalosti: obuci se u žalbenu odeću i ne maži se mirisnim uljem, kao žena koja mnoge dane žali za pokojnikom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 па посла у Текоу по једну мудру жену. Он јој рече: »Претварај се да си у жалости. Обуци одећу за жалост и немој се мазати уљем. Понашај се као жена која већ много дана оплакује покојника,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I posla Joav u Tekuju te dozva otuda ženu lukavu, pa joj reèe: uèini se kao da si u žalosti, i obuci žalosne haljine, i nemoj se namazati uljem, nego budi kao žena koja odavna žali za mrtvijem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Зато Јоав посла у Текују по једну мудру жену, па јој рече: „Направи се као да си у жалости. Обуци жалбену одећу, немој да се мажеш уљем, него буди као жена која дуго жали покојника.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 14:2
17 Iomraidhean Croise  

Онда је устала и вратила се; скинула је копрену с лица и поново обукла своје удовичко рухо.


Кад је Уријина жена чула да је Урија мртав, жалила је за својим мужем.


Тада је Давид устао са земље, умио се и пресвукао у другу одећу. Затим је ушао у Дом Господњи и поклонио се. Онда је отишао у своју кућу и тражио да му изнесу храну, те је јео.


једна мудра жена позва из града: „Чујте! Чујте! Реците Јоаву: ’Примакни се овамо да разговарам с тобом.’“


Хелис Фалћанин, Ира, син Икисов, Текујанин,


Јеровоам рече својој жени: „Спреми се и преобуци да не препознају да си Јеровоамова жена, па иди у Силом; тамо је, ено, пророк Ахија, који ми је рекао да ћу бити цар над овим народом.


Господ рече Ахији: „Ево, дошла је Јеровоамова жена да те пита за свог сина, јер је болестан. Ти јој реци тако и тако. Кад дође претвараће се да је нека друга.“


Тако је сазидао Витлејем, Етам, Текују,


Тако су ујутру рано устали и отишли у Текуја пустињу. Када су излазили, Јосафат стаде и рече: „Чујте ме, Јудејци и Јерусалимљани! Верујте у Господа, свога Бога, и одржаћете се; верујте пророцима његовим и успећете.“


Иза њих су становници Текује поправљали други измерени део наспрам велике уздигнуте куле до офилског зида.


до њега су поправљали Текујани, али њихови моћници нису хтели да подупру рад својих господара.


и вино што човеку разгаљује срце, уље што лице озари и хлеб што храни човеку срце.


Нека ти одећа увек бела буде и нека ти уља на глави увек буде.


Бежи и склањај се из Јерусалима, народе Венијаминов! У Текуји затруби у трубу, а у Вет-Керему ватром дајте знак, јер се са севера надвија пропаст и велико разарање.


Речи Амоса које је видео за Израиљ, док је био међу сточарима из Текује. Било је то две године пре земљотреса, у време Озије, цара Јуде, и за време Јеровоама, цара Израиља, Јоасовог сина.


А ти када постиш, умиј се и уреди своју косу мажући је уљем,


Ти се умиј, намириши се, обуци свечану хаљину, па иди к њему на гумно. Међутим, не дај да те примети, док не заврши да једе и пије.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan