Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 13:24 - Нови српски превод

24 Авесалом дође к цару и рече: „Ево, сад се стрижу овце твоме слузи; нека цар и његове слуге изволе да дођу са слугом твојим.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Avesalom dođe k caru i reče: „Evo, sad se strižu ovce tvome sluzi; neka car i njegove sluge izvole da dođu sa slugom tvojim.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Он оде цару и рече: »Ено моји стригачи су почели да раде. Хоће ли цар и његови службеници да иду онамо са мном, твојим слугом?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I doðe Avesalom k caru i reèe mu: evo, sad se strigu ovce sluzi tvojemu; neka poðe car i sluge njegove sa slugom svojim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Авесалом дође цару и рече му: „Ево, слуга твој стриже овце. Нека пође цар и слуге његове слуги твом.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 13:24
8 Iomraidhean Croise  

Након много времена умре Јудина жена, ћерка Шуина. Кад су прошли дани жалости, Јуда оде горе у Тимну да стриже овце са својим пријатељем Одоламејцем Хиром.


Две године касније Авесалом је стригао овце у Вал-Асору код Јефрема, па је позвао све цареве синове.


Цар одговори Авесалому: „Не, сине мој, немој да идемо сви, да ти не будемо на терет.“ Авесалом га је упорно молио, али он није хтео. Ипак, благословио га је.


Свако вара свога ближњега, усне њихове говоре ласкаво, а у срцу другачије мисле.


Уста су му мека као масло, а рат му је у срцу; речи су му од уља мекше, а ипак су мачеви исукани.


Чуо сам да стрижеш овце. Твоји пастири су боравили код нас, али ми им нисмо наудили, нити им је ишта нестало док су били у Кармилу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan