Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 11:9 - Нови српски превод

9 Али Урија леже на улаз царевог двора, заједно са свим слугама свога господара, те није сишао својој кући.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Ali Urija leže na ulaz carevog dvora, zajedno sa svim slugama svoga gospodara, te nije sišao svojoj kući.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Али Урија не оде својој кући, него остаде пред улазом у палату са свим слугама свога господара.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Ali Urija leže na vratima dvora careva sa svijem slugama gospodara svojega, i ne otide kuæi svojoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Међутим, Урија леже на врата двора царевог са слугама господара свога и не оде кући својој.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 11:9
6 Iomraidhean Croise  

Кад су Давиду јавили да Урија није отишао кући, Давид рече Урији: „Зар ниси тек дошао с пута? Зашто ниси отишао кући?“


Давид га је позвао да једе и пије с њим, па га је напио. Али увече Урија изађе и легне на свој лежај са слугама свога господара; није отишао својој кући.


Цар Ровоам је уместо њих направио штитове од бронзе и поверио их заповедницима страже која је чувала врата царевог двора.


Кад год је цар одлазио у Дом Господњи, стражари би их доносили, а потом би их враћали у оружарницу страже.


Ни мудрости ни знања, ни савета нема насупрот Господу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan