Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 11:24 - Нови српски превод

24 Стрелци су гађали твоје слуге са зидина, те су неке цареве слуге изгубиле живот, а погинуо је и Урија Хетит.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Strelci su gađali tvoje sluge sa zidina, te su neke careve sluge izgubile život, a poginuo je i Urija Hetit.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Тада су стрелци са зидина одапели стреле на нас, твоје слуге, па су неки цареви војници погинули. А погинуо је и твој слуга Урија Хетит.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 A strijelci stadoše strijeljati na sluge tvoje sa zida, i pogibe nekoliko sluga carevijeh, tako i sluga tvoj Urija Hetejin pogibe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Тада су стрелци почели да гађају слуге твоје са зида. Погибе неколико слугу царевих, а погибе и слуга твој Урија Хетејин.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 11:24
4 Iomraidhean Croise  

Гласник рече Давиду: „Људи су били јачи од нас; изашли су напоље на нас, али смо их потиснули до градских врата.


Давид рече гласнику: „Овако реци Јоаву: ’Нека те то не мучи, јер мач покоси сад овог сад оног. Навали јаче на град и уништи га.’ То ће га охрабрити.“


И потукосмо их; пропаде Есевон све до Девона, опустошисмо их до Нофа што се пружа до Медеве.“


Давид упита Ахимелека Хетита и Ависаја, сина Серујина, Јоавовог брата: „Ко ће сићи са мном у табор к Саулу?“ Ависај одговори: „Ја ћу поћи с тобом.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan