Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Самуило 1:15 - Нови српски превод

15 Тада Давид позва једног од момака и рече му: „Дођи овамо и погуби га!“ Момак га удари и овај умре.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Tada David pozva jednog od momaka i reče mu: „Dođi ovamo i pogubi ga!“ Momak ga udari i ovaj umre.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 па позва једнога од својих слугу рекавши: »Дођи и погуби овога!« И слуга га уби. Док је младић умирао,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 I dozva David jednoga izmeðu momaka svojih i reèe: hodi, pogubi ga. A on ga udari, te umrije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Онда Давид дозва једног од момака својих и рече: „Дођи и убиј га!” Овај га удари и уби га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Самуило 1:15
8 Iomraidhean Croise  

Тада цар Соломон посла Венају, сина Јодајевог, који удари Адонију, те он умре.


Венаја, син Јодајев, оде и удари Јоава, те он умре. Сахранили су га код његове куће у пустињи.


Тада је цар дао наредбу Венаји, сину Јодајевом, па је отишао и ударио Семаја, те је овај умро. Тако се царство утврдило у Соломоновим рукама.


њему, који мрси науме лукавих и не даје да им руке с успехом послују.


Покварењак задобија непоштену надницу, а ко сеје правду добија поштену надницу.


Онда рече Јетеру, своме првенцу: „Устани и убиј их!“ Али момчић није потегао мач; плашио се. Био је, наиме, још дечак.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan