Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 8:7 - Нови српски превод

7 Али и гатари су то исто учинили својим чарањем; и они су учинили да жабе изађу и навале на египатску земљу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Ali i gatari su to isto učinili svojim čaranjem; i oni su učinili da žabe izađu i navale na egipatsku zemlju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Али и чаробњаци учинише исто својим враџбинама: и они учинише да жабе изађу на Египат.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Ali i vraèari Misirski uèiniše tako svojim vraèanjem, uèiniše te izaðoše žabe na zemlju Misirsku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Жабе ће отићи од тебе и од слугу твојих и од народа твога. Само ће у реци остати.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 8:7
8 Iomraidhean Croise  

Али фараон позове мудраце и гатаре, те ови врачари учине исто својим чарањем.


Али и гатари египатски учине исто својим чарањем. Но, фараоново срце је и даље било тврдо, те их није послушао, баш како је Господ рекао.


Гатари су такође покушали да створе комарце својим чарањем, али нису могли. Тако су се комарци стуштили на људе и на стоку.


Јер ће се појавити лажни Христоси и лажни пророци и учиниће велике знакове и чуда, да заведу, ако је могуће, и изабране.


И као што су се Јаније и Јамврије супротставили Мојсију, тако се и ови људи супротстављају истини. Њихов ум је изопачен, а њихова вера безвредна.


те је завела становнике земље, служећи се моћи која јој је дата да чини знаке у присуству Звери. Она је говорила становницима земље да начине кип Звери којој је мачем задата рана, али је преживела.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan