Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 7:7 - Нови српски превод

7 Мојсију је било осамдесет, а Арону осамдесет три године кад су говорили с фараоном.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Mojsiju je bilo osamdeset, a Aronu osamdeset tri godine kad su govorili s faraonom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Када су разговарали са фараоном, Мојсије је имао осамдесет, а Аарон осамдесет три године.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A Mojsiju bijaše osamdeset godina, a Aronu osamdeset i tri godine, kad govorahu s Faraonom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Мојсију је било осамдесет година, а Арону осамдесет три кад су говорили фараону.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 7:7
11 Iomraidhean Croise  

Јосифу је било тридесет година кад је ступио у службу фараона, египатског цара. Отишавши од фараона, Јосиф је обишао целу египатску земљу.


У нашем је веку седамдесет лета, осамдесет лета ако смо у снази; њихово најбоље – тегоба и мука – брзо прођу и ми одлетимо.


После много времена умре египатски цар. Израиљци су стењали под ропством. Ипак, из ропства се њихов вапај уздигао до Бога.


Господ рече Мојсију и Арону:


Арону је било стотину двадесет три године кад је умро на гори Ор.


Када му је било четрдесет година, дође му на памет да посети своју браћу Израиљце.


После четрдесет година, указао му се анђео у пламтећем огњу из једног грма, у пустињи код планине Синај.


Четрдесет година сам вас водио по пустињи; одећа вам се није поцепала, нити вам се обућа на вашим ногама подерала.


Рекао им је: „Данас ми је стотину двадесет година, и не могу више излазити и враћати се. Господ ми је рекао: ’Нећеш прећи преко Јордана.’


Мојсију је било стотину двадесет година кад је умро. Око му није ослабило, нити га је снага напустила.


Затим сам послао Мојсија и Арона, па сам ударио Египат пошастима које сам учинио усред њега, и онда вас извео оданде.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan