Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 7:1 - Нови српски превод

1 Господ је одговорио Мојсију: „Види! Поставио сам те да будеш као Бог фараону, а твој брат Арон биће твој пророк.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Gospod je odgovorio Mojsiju: „Vidi! Postavio sam te da budeš kao Bog faraonu, a tvoj brat Aron biće tvoj prorok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 ГОСПОД рече Мојсију: »Ево, учинио сам те богом фараону, а твој брат Аарон биће твој пророк.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 I Gospod reèe Mojsiju: evo, postavio sam te da si Bog Faraonu; a Aron brat tvoj biæe prorok tvoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Тада Господ рече Мојсију: „Ево, поставио сам те као Бога фараону, а Арон, брат твој, биће твој пророк.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 7:1
11 Iomraidhean Croise  

Господ му одговори: „Добро, услишићу ти и ову молбу и нећу затрти град о коме говориш.


Затим је Илија узео дечака, донео га из горње собе у кућу, и дао га његовој мајци. Илија рече: „Види, твој син је жив!“


А Јелисеј је седео у својој кући заједно са старешинама. Цар је послао човека пред собом, али пре него што је гласник дошао к њему, он рече старешинама: „Видите ли да је онај крвник послао некога да ми одсече главу? Пазите! Кад гласник дође, ви затворите врата и одбијте га од врата. Не чује ли се то корак његовог господара за њим?“


А он је пред њиховим прецима учинио чудо, у египатској земљи, у области Соан.


Ја рекох: ’Богови сте, сви сте деца Свевишњега!’


Држите на уму да вам је Господ дао суботу; зато вам и даје храну шестог дана за два дана. Свако нека остане где је; нека нико не излази из свога дома на седми дан.“


Зар има нечег да неко каже: „Види, ово је ново.“ Већ од давнина, пре нас тога је било.


Види, постављам те данас над народима и над царствима да чупаш и рушиш, да разараш и обараш, да градиш и садиш.“


’Народу коме буду робовали ја ћу судити, а на крају ће изаћи оданде и служити ми на овом месту.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan