Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 5:9 - Нови српски превод

9 Натерајте тај свет да још теже ради; кад буду радили, неће обраћати пажњу на измишљотине.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Naterajte taj svet da još teže radi; kad budu radili, neće obraćati pažnju na izmišljotine.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Притисните те људе послом, да раде, а не да обраћају пажњу на лажи.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Valja navaliti poslove na te ljude, pa æe raditi i neæe slušati lažljivijeh rijeèi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Притисните послом те људе да раде, па неће слушати лажне речи!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 5:9
8 Iomraidhean Croise  

Зар мислиш да су саме речи савет и сила за рат? На кога се ослањаш, да си се побунио против мене?


Има ли краја причању у ветар? Шта те то тера да ми одговараш?


Управници ропске тлаке и надзорници дођу и објаве народу: „Овако каже фараон: ’Нећу вас више опскрбљивати сламом.


Ипак, захтевајте од њих исту количину опеке коју су правили до сад. Не смањујте је. То су ленштине! Зато и вичу: ’Идемо да принесемо жртву своме Богу!’


Осајин син Азарија, Каријин син Јоанан и сви бахати људи узвратише Јеремији: „Лажеш! Није те послао Господ, наш Бог, да кажеш: ’Не смете да идете у Египат и живите тамо.’


Зар нису стигле ваше претке моје речи и моји закони, које сам заповедио својим слугама пророцима? И они су се покајали и одговорили: учинио је баш како је и намеравао Господ над војскама да нам узврати према нашим путевима и према нашим делима.’“


Рекли сте: ’Улудо је да се Богу служи! Какве је корист од тога што држимо његове заповести и ходамо снуждени због Господа над војскама?


Не дајте да вас ико заведе испразним речима. Јер, због оваквих ствари, доћи ће гнев Божији на непокорне синове.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan