Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 5:7 - Нови српски превод

7 „Не опскрбљујте више народ сламом за прављење опеке као до сада. Нека иду сами и скупљају сламу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 „Ne opskrbljujte više narod slamom za pravljenje opeke kao do sada. Neka idu sami i skupljaju slamu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 »Немојте овом народу више да набављате сламу за прављење цигала као раније. Нека иду и сами је сакупљају,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Otsele nemojte davati narodu pljeve za opeke kao doslije, neka idu sami i kupe sebi pljevu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 „Од сада немојте више давати народу плеве да прави опеке као до сада. Нека иду сами нека купе плеву.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 5:7
5 Iomraidhean Croise  

Тада рекоше један другоме: „Хајде да правимо опеке и да их ваљано испечемо!“ Опеке су им биле уместо камена, а смола им је служила уместо малтера.


Још му је рекла: „Код нас има пуно сламе и сточне хране, а има и места да се преноћи.“


Тог истог дана фараон нареди управницима ропске тлаке и њиховим надзорницима:


Ипак, захтевајте од њих исту количину опеке коју су правили до сад. Не смањујте је. То су ленштине! Зато и вичу: ’Идемо да принесемо жртву своме Богу!’


Ми имамо сламу и сено за наше магарце, а хлеба и вина за мене, за твоју слушкињу и за момка с твојим слугама. Ни у чему не оскудевамо.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan