Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 18:3 - Нови српски превод

3 и њена два сина. Једноме је било име Гирсам, јер је рекао: „Ја сам дошљак у туђој земљи.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 i njena dva sina. Jednome je bilo ime Girsam, jer je rekao: „Ja sam došljak u tuđoj zemlji.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 као и оба њена сина. Један од њих звао се Гершом, јер је Мојсије рекао: »Ја сам дошљак у туђини«,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I dva sina njezina, od kojih jednom bješe ime Girsam, jer reèe: tuðin sam u zemlji tuðoj,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Такође, узе и два сина њезина: једном беше име Гирсам, јер Мојсије рече: „Туђин сам у земљи туђој.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 18:3
8 Iomraidhean Croise  

Мојсијеви синови: Гирсам и Елиезер.


Послушај, Господе, моју молитву и чуј мој вапај, не оглуши се о моје сузе, јер као дошљак код тебе пребивам, као сви преци моји.


Она зачне и роди сина. Мојсије му је дао име „Гирсам“, рекавши: „Ја сам дошљак у туђој земљи.“


Мојсије узме своју жену и своје синове, посади их на магарца, па се врати у египатску земљу. У руку је узео штап Божији.


На те речи Мојсије побегне из Египта и настани се као дошљак у мадијанској земљи. Тамо су му се родила два сина.


Сви су они умрли с вером, не примивши ствари које је Бог био обећао. Они су их издалека назрели и поздравили их, те признали да су странци и дошљаци на земљи.


Вољени, молим вас да се као странци и дошљаци у овом свету клоните телесних жеља које се боре против душе.


Дановци су поставили себи идола, а Јонатан, син Гирсама, Мојсијевог сина, и његови синови, били су свештеници Дановом племену, све до времена изгнанства земље.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan