Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 11:9 - Нови српски превод

9 Господ рече Мојсију: „Фараон вас неће послушати, зато да бих умножио своја чудеса у Египту.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Gospod reče Mojsiju: „Faraon vas neće poslušati, zato da bih umnožio svoja čudesa u Egiptu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 А ГОСПОД рече Мојсију: »Фараон вас неће послушати, да би се моја чуда умножила у Египту.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 A Gospod reèe Mojsiju: neæe vas poslušati Faraon, da bih umnožio èudesa svoja u zemlji Misirskoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Онда Господ рече Мојсију: „Неће вас фараон послушати да би се умножили моји знаци у земљи египатској.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 11:9
5 Iomraidhean Croise  

Тада Господ рече Мојсију: „Иди к фараону, јер сам отврднуо срце њему и његовим дворанима, да бих учинио знакове међу њима,


Ипак, ја знам да вам египатски цар неће дати да одете ако га не натера моћна рука.


Господ рече Мојсију: „Кад се вратиш у Египат, гледај да пред фараоном учиниш сва чудеса за која сам ти дао моћ. Ипак, ја ћу отврднути његово срце, тако да неће пустити народ да оде.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan