Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 10:11 - Нови српски превод

11 Никако! Нека иду само одрасли мушкарци да служе Господу, јер то је оно што сте тражили.“ Тиме су били отерани од фараона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Nikako! Neka idu samo odrasli muškarci da služe Gospodu, jer to je ono što ste tražili.“ Time su bili oterani od faraona.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Нећемо тако. Него, нека само мушкарци иду да служе ГОСПОДУ, јер то сте тражили.« И отераше их од фараона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Neæe biti tako; nego vi ljudi idite i poslužite Gospodu, jer to ištete. I otjera ih od sebe Faraon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Нећемо тако, него ви људи идите и служите Господу, као што сте тражили.” Потом их отераше од фараона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 10:11
5 Iomraidhean Croise  

„Одлази! – рече фараон Мојсију. Добро пази да се више не појављујеш преда мном. Оног дана кад ми лице видиш, умрећеш.“


Лажима ме блате осиони, а ја се свим срцем одредаба твојих држим.


Нато египатски цар рече: „Мојсије и Ароне, зашто одвраћате народ од његовог посла? Вратите се своме послу!“


Фараон му на то рече: „Тако био Господ с вама, ако вас пустим са вашим женама и децом! Види се да немате добре намере.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan