Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojsijeva 1:10 - Нови српски превод

10 Хајде да поступимо мудро с њима, да не би постали још бројнији. Иначе, ако избије рат, они ће се удружити с нашим непријатељима и заратити против нас, те напустити земљу.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Hajde da postupimo mudro s njima, da ne bi postali još brojniji. Inače, ako izbije rat, oni će se udružiti s našim neprijateljima i zaratiti protiv nas, te napustiti zemlju.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Поступимо с њима лукаво, да се не би још више намножили и, у случају рата, пришли нашим непријатељима, борили се против нас и отишли из земље.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Nego hajde mudro da postupamo s njima, da se ne množe, i kad nastane rat da ne pristanu s neprijateljima našim i ne udare na nas i ne otidu iz zemlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Хајде да мудро поступамо с њима, да се не множе, да не би у случају рата пришли непријатељима нашим и да не ударе на нас, па да оду из земље.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojsijeva 1:10
13 Iomraidhean Croise  

Бог надмудрује мудре њиховим лукавством, суновраћује савет препредених


Опаки, надмени, љуто гони убогог, у сплетке га хвата које је исплео.


Окренуо им је срце да замрзе његов народ, да му се на слуге пакосно окоме.


Кажу ли: „Хајде с нама, у заседу да легнемо, крв невиног и недужног хајде да вребамо!


Неки пут пред човеком као да је прав, али завршава на путевима смрти.


Ни мудрости ни знања, ни савета нема насупрот Господу.


Дођи стога и прокуни ми овај народ, јер је моћнији од мене, па ћу можда моћи да га савладам и истерам из земље. Знам, наиме, да кога ти благословиш, тај је благословен, а кога прокунеш, тај је проклет.“


Следећег јутра су Јевреји сковали заверу против Павла, заклевши се да неће ни јести ни пити док га не убију.


Он је лукаво поступио са нашим народом: злостављао је наше претке и присиљавао их да своју новорођенчад остављају напољу да умру.


Али филистејски кнезови су се наљутили на њега. Рекли су му: „Врати тог човека; нека се врати у место које си му одредио. Нека не иде с нама у битку да нам не би постао непријатељ у бици. Чиме би поново стекао наклоност свога господара ако не главама ових људи?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan