Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 29:9 - Нови српски превод

9 Ахис одговори Давиду: „Знам, драг си ми као Анђео Божији, али филистејски кнезови су рекли: ’Он неће ићи с нама у битку.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Ahis odgovori Davidu: „Znam, drag si mi kao Anđeo Božiji, ali filistejski knezovi su rekli: ’On neće ići s nama u bitku.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Ахиш му одговори: »Знам да си у мојим очима био мио као Божији анђео. Али филистејски заповедници су рекли: ‚Не сме с нама у бој.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 A Ahis odgovarajuæi reèe Davidu: znam; doista si mi mio kao anðeo Božji; ali knezovi Filistejski rekoše: neka ne ide s nama u boj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Ахис одговори и рече Давиду: „Ти знаш да си ми драг као анђео Божји. Међутим, филистејске вође рекоше: ‘Нека не иде с нама у бој!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 29:9
5 Iomraidhean Croise  

Мислила је твоја слушкиња: ’Реч мога господара, цара, ће ме умирити, јер је мој господар, цар, као Анђео Господњи, који разликује добро од зла. Нека Господ, Бог твој, буде с тобом.’“


Твој слуга Јоав је то учинио да би приказао ствар с друге стране, али мој господар је мудар као Анђео Божији, па зна све што се дешава у земљи.“


А он је оцрнио твога слугу пред мојим господарем царем. Али мој господар цар је као Анђео Божији; уради како ти се чини добро.


Па иако је моје телесно стање било искушење за вас, ви ме нисте ни презрели ни одбацили, него сте ме примили као Божијег анђела, као Христа Исуса.


Али филистејски кнезови су се наљутили на њега. Рекли су му: „Врати тог човека; нека се врати у место које си му одредио. Нека не иде с нама у битку да нам не би постао непријатељ у бици. Чиме би поново стекао наклоност свога господара ако не главама ових људи?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan