Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 29:7 - Нови српски превод

7 Зато се врати у миру и немој чинити ништа што би озловољило филистејске кнезове.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Zato se vrati u miru i nemoj činiti ništa što bi ozlovoljilo filistejske knezove.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Зато се окрени и иди у миру. Не ради ништа што се не би допало филистејским владарима.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Nego vrati se i idi s mirom da ne uèiniš što što ne bi bilo milo knezovima Filistejskim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Зато се врати и иди кући с миром да не би урадио нешто што се не свиђа вођама филистејским.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 29:7
4 Iomraidhean Croise  

Валам одговори Анђелу Господњем: „Згрешио сам. Нисам, наиме, знао да ти стојиш на путу да ме зауставиш. Стога, ако је то зло у твојим очима, ја ћу се вратити.“


Илије одврати: „Иди у миру. Нека ти Бог Израиљев да оно што си тражила од њега.“


Ахис позва Давида и рече му: „Живога ми Господа, ти си поштен. Било би ми мило да идеш са мном у ратне походе, јер нисам нашао на теби никакво зло од дана кад си дошао к мени до овога дана. Ипак, ниси по вољи кнезовима.


Давид одговори Ахису: „Шта сам урадио? Какву си кривицу нашао на своме слузи од дана кад сам се појавио пред твојим лицем до овога дана, да не могу ићи у бој против непријатеља мога господара, цара?“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan