1. Самуило 27:9 - Нови српски превод9 Давид је пустошио ту земљу не остављајући у животу ни мушко ни женско. Односио је само ситну и крупну стоку, магарце, камиле и одећу, и враћао се к Ахису. Faic an caibideilNovi srpski prevod9 David je pustošio tu zemlju ne ostavljajući u životu ni muško ni žensko. Odnosio je samo sitnu i krupnu stoku, magarce, kamile i odeću, i vraćao se k Ahisu. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод9 Када би Давид напао неки крај, не би остављао у животу ни мушкарца ни жену, а узимао би овце и говеда, магарце и камиле и одећу. Потом би се враћао Ахишу. Faic an caibideilSveta Biblija9 I pustošaše David onu zemlju ne ostavljajuæi u životu ni èovjeka ni žene, i otimaše ovce i volove i magarce i kamile i ruho, i vraæajuæi se dolažaše k Ahisu. Faic an caibideilНови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Давид је пустошио земљу не остављајући у животу ни људе ни жене. Отимао је овце, говеда, магарце, камиле и одећу и враћао се. Потом је излазио пред Ахиса. Faic an caibideil |