Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 25:11 - Нови српски превод

11 Зар да узмем свој хлеб, своју воду и своју стоку, коју сам заклао за људе који ми стрижу овце, да бих то дао људима о којима не знам одакле су?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Zar da uzmem svoj hleb, svoju vodu i svoju stoku, koju sam zaklao za ljude koji mi strižu ovce, da bih to dao ljudima o kojima ne znam odakle su?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Зашто бих ја свој хлеб и воду и месо стоке коју сам заклао за своје стригаче дао људима који долазе ко зна одакле?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Eda li æu uzeti hljeb svoj i vodu svoju i meso što sam poklao za ljude koji mi strigu ovce, pa dati ljudima kojih ne znam odakle su?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Зар да узмем хлеб свој, воду и стоку своју коју сам поклао за људе који стрижу, па да дам људима за које не знам одакле су?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 25:11
16 Iomraidhean Croise  

ако сам свој залогај хлеба јео у самоћи, а сироче није узело од њега –


Ми смо као незнанци, а ипак нас познају; наизглед умиремо, али, ево, живимо; као кажњени смо, али нисмо погубљени;


Стога, дакле, док још имамо времена, чинимо добро свим људима, а поготову своме роду по вери.


Немој тада да кажеш у своме срцу: ’Својом силом и снагом својих руку сам стекао себи ово богатство.’


Негујте узајамну гостољубивост која је лишена гунђања.


Гедеон је отишао к становницима Сокота и рекао: „Ево Зевеја и Салмона због којих сте ми се наругали, говорећи: ’Јесу ли Зевеј и Салман већ у твојој руци, па да дамо хлеба твојој измореној војсци?’“


Сокотски главари му одговорише: „Јесу ли Зевеј и Салман већ у твојој руци, па да дамо хлеба твојој војсци?“


Одатле је отишао у Фануил, па је и њима рекао исто. Међутим, људи из Фануила су му одговорили као што су му одговорили они из Сокота.


Као што каже древна изрека: ’Од опаких долази опако дело.’ Зато те моја рука неће таћи.


Давидови момци се окрену и врате путем којим су дошли. Кад су се вратили пренели су Давиду све те речи.


Човек се звао Навал, а његова жена се звала Авигеја. Жена је била разборита и лепа, али је човек био тежак и зао; био је од рода Халевова.


Чуо сам да стрижеш овце. Твоји пастири су боравили код нас, али ми им нисмо наудили, нити им је ишта нестало док су били у Кармилу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan