Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 24:14 - Нови српски превод

14 На кога је изашао цар Израиљев? Кога то гониш? Мртвог пса, обичну буву!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Na koga je izašao car Izrailjev? Koga to goniš? Mrtvog psa, običnu buvu!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 На кога је то изашао цар Израела? Кога то гониш? Мртвог пса? Буву?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Kako kaže stara prièa: od bezbožnijeh izlazi bezbožnost; zato se ruka moja neæe podignuti na te.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Стара изрека каже: ‘Из злога излази зло.’ Рука моја се неће подићи на тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 24:14
9 Iomraidhean Croise  

Тада Ависај, син Серујин, рече: „Зашто да овај мртви пас проклиње мога господара, цара? Пусти ме да одем тамо и одсечем му главу!“


Авенир се веома разгневио на Исвостејеве речи, па му је рекао: „Зар сам ја пасја глава из Јуде? И дан данас показујем оданост дому твога оца Саула, његовој браћи и пријатељима, и нисам те изручио у Давидове руке, а ти ми данас налазиш кривицу због једне жене.


Кад се Давид вратио да благослови свој дом, у сусрет му је изашла Михала, ћерка Саулова. Рекла је: „Лепо се прославио данас цар Израиљев кад се распојасао пред слушкињама својих слугу као неки простак!“


Мефивостеј се поклони, па рече: „Ко је твој слуга, да обраћаш пажњу на мртвог пса као што сам ја?“


Рече му његова жена Језавеља: „Зар не владаш ти над Израиљем? Устани, једи и разведри се, а ја ћу ти дати виноград Навутеја Језраелца.“


А ви сте опакост орали, неправду пожњели и плод лагања јели, јер сте се у свој пут поуздали, у ратнике своје многобројне.


Филистејац рече Давиду: „Зар сам ја псето да на мене излазиш са штапом?“ Кад је Филистејац испроклињао Давида својим боговима,


Зато нека се не пролива моја крв пред Господом, јер је цар Израиљев изашао да тражи обичну буву, као да гони јаребицу у планини.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan