Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 24:13 - Нови српски превод

13 Као што каже древна изрека: ’Од опаких долази опако дело.’ Зато те моја рука неће таћи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Kao što kaže drevna izreka: ’Od opakih dolazi opako delo.’ Zato te moja ruka neće taći.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Као што каже стара изрека: ‚Од опаких долазе злодела‘, зато нећу да дигнем руку на тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Gospod neka sudi izmeðu mene i tebe, i neka me osveti od tebe; ali ruka se moja neæe podignuti na te.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Господ нека суди између мене и тебе и нека ми се Господ освети због тебе, али се рука моја неће подићи на тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 24:13
8 Iomraidhean Croise  

Сараја тада рече Авраму: „Твоја је кривица што ми се наноси ова неправда. Предала сам своју слушкињу у твој загрљај, али откако је опазила да је затруднела, почела је с презиром да гледа на мене. Нека Господ пресуди ко је од нас двоје крив!“


Тада Дух обузе Амасаја, главара тридесеторице, и он рече: „Твоји смо, Давиде, с тобом смо, сине Јесејев! Мир, мир теби, и мир онима који ти помажу, јер ти Бог твој помаже!“


Ево, ко год се служи изрекама говориће ову изреку о теби: каква мајка, таква ћерка.


Јер из срца излазе зле помисли, убиства, прељубе, блуд, крађе, лажна сведочења, погрдне речи.


Тако ћете и лажне пророке препознати по њиховим плодовима.


Нисам ја теби скривио, него ти мени чиниш неправду ратујући против мене. Нека Господ, Судија, данас пресуди између Израиљаца и Амонаца.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan