Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 23:25 - Нови српски превод

25 Саул и његови људи крену у потрагу. Кад су то јавили Давиду, он је сишао до стене, те је боравио у пустињи Маон. Саул је то чуо, па је кренуо у потеру за Давидом у пустињу Маон.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Saul i njegovi ljudi krenu u potragu. Kad su to javili Davidu, on je sišao do stene, te je boravio u pustinji Maon. Saul je to čuo, pa je krenuo u poteru za Davidom u pustinju Maon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Саул и његови људи кренуше у потрагу. Када су то јавили Давиду, он сиђе у стеновити део и остаде у пустињи Маон. Чувши за то, Саул пође у пустињу Маон у потрази за Давидом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I Saul izide sa svojim ljudima da ga traži; a Davidu javiše, te on siðe sa stijene i stade u pustinji Maonu. A Saul kad to èu, otide za Davidom u pustinju Maon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Саул пође са својим људима да га тражи. Давиду то јавише и он сиђе са стене у пустињи Маон. Саул то сазнаде и пође у потеру за Давидом у пустињу Маон.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 23:25
5 Iomraidhean Croise  

Рекао је: Господе, стено моја, тврђаво моја, избавитељу мој.


Истукао их је уздуж и попреко наневши им велики пораз. Онда је отишао, настанио се у пећину Етамске стене.


Они су се затим дигли и отишли у Зиф пре Саула. Давид и његови људи били су у пустињи Маон, у Арави, јужно од Јесимона.


Саул је ишао једном страном планине а Давид је са својим људима ишао другом страном планине. Давид се журио да умакне Саулу, јер су Саул и његови људи опкољавали Давида и његове људе да их заробе.


Тада је Саул обуставио потеру за Давидом, и отишао да се супротстави Филистејцима. Зато се оно место прозвало „Стена раздвајања“.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan