Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 21:3 - Нови српски превод

3 А сад, шта имаш при руци? Дај ми пет хлебова, или шта год ти се нађе.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 A sad, šta imaš pri ruci? Daj mi pet hlebova, ili šta god ti se nađe.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Него, шта имаш при руци? Дај ми пет хлебова, или било шта друго што нађеш.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Nego šta imaš pri ruci? daj mi pet hljebova, ili šta imaš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Давид одговори свештенику Ахимелеху: „Цар ми је поверио и рекао: ‘Нека нико не дозна зашто те шаљем и шта сам ти заповедио.’ Слуге сам послао на одређено место.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 21:3
4 Iomraidhean Croise  

А свако ће хватати брата својега у дому оца својега: „Ти плашт имаш! Дођи! Поглавар буди наш! Ово расуло узми у руке своје!“


Да је овај народ у мојој власти, ја бих свргнуо Авимелеха! Рекао бих му: ’Скупи сву своју војску и изађи у бој!’“


Давид одговори свештенику Ахимелеку: „Цар ми је заповедио рекавши ми: ’Нико не сме да зна зашто те шаљем и шта сам ти заповедио.’ Момке сам послао на једно место где ћемо се састати.


Свештеник одговори Давиду: „Немам обичног хлеба при руци, већ само посвећени хлеб, под условом да су се момци уздржавали од жена.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan