Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 20:24 - Нови српски превод

24 Тако се Давид сакрио у пољу. Дошао је млади месец и цар је сео за сто да једе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Tako se David sakrio u polju. Došao je mladi mesec i car je seo za sto da jede.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Тако се Давид сакри у пољу. Када је дошао Празник младог месеца, цар седе да обедује.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 Potom se David sakri u polju; i doðe mladina, i car sjede za sto da jede.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Потом се Давид сакри у пољу. Кад дође Младина, цар седе да једе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 20:24
12 Iomraidhean Croise  

Бољи је тањир поврћа у љубави, него утовљени во у мржњи.


Бољи је и залогај сувог хлеба у спокоју, него кућа пуна жртвеног меса у свађи.


Мрске су жртве злобника, а још више кад их приноси у злоби!


Да се чини по праву и правди Господу је милије од жртве.


Јер они једу хлеб безакоња и насиља вино пију.


А када једете и пијете зар себи не једете и зар себи не пијете?


Рано ујутро су Исуса одвели од Кајафе у преторијум. Јудејске вође нису ушле у преторијум, да не би постали обредно нечисти уочи пасхалне вечере.


Што се тиче овога што смо се ја и ти договорили, знај: Господ је сведок између мене и тебе довека.“


Кад је цар, по свом обичају, сео на место до зида, Јонатан је устао, а Авенир је сео до Саула. Давидово место је било празно.


Давид одговори Јонатану: „Сутра је младина, а ја морам да седнем с царем за трпезу. Ти ме пусти, а ја ћу се сакрити у пољу до треће вечери.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan