Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 2:32 - Нови српски превод

32 Ти ћеш гледати несрећу у мом Пребивалишту, а уместо свег обиља које ће се дати Израиљу, у твоме дому неће бити старца довека.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

32 Ti ćeš gledati nesreću u mom Prebivalištu, a umesto sveg obilja koje će se dati Izrailju, u tvome domu neće biti starca doveka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

32 Видећеш невољу у мом Боравишту. Израелу ће бити добро, али у твојој породици више неће бити ниједног старца довека.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

32 I vidjeæeš nevolju u šatoru mjesto svega dobra što je Gospod èinio Izrailju; neæe biti starca u domu tvojem dovijeka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Гледаћеш непријатеља у светилишту, у свему што је било дато Израиљу и неће бити старца у дому твом довека.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 2:32
7 Iomraidhean Croise  

Овако каже Господ над војскама: ’Стари људи и старе жене ће поново седети на трговима Јерусалима, времешни, свако са штапом у руци својој.


А кога од твојих не истребим испред свога жртвеника оставићу само зато да ти сахну очи и да ти душа вене, а све мноштво потомака у твоме дому поумираће у најбољим годинама.


Ковчег Божији је био отет, а оба Илијева сина, Офније и Финес, погибоше.


Зато је рекла: „Отишла је слава од Израиља, јер је отет Ковчег Божији.“


Пошаљу они људе у Силом и узму оданде Ковчег савеза Господа над војскама, који седи над херувимима. Тамо са Ковчегом Божијег савеза била су оба Илијева сина. Офније и Финес.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan