Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 18:13 - Нови српски превод

13 Зато га је Саул уклонио из своје близине и поставио га као заповедника над хиљаду. Тако је Давид одлазио и враћао се на челу народа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Zato ga je Saul uklonio iz svoje blizine i postavio ga kao zapovednika nad hiljadu. Tako je David odlazio i vraćao se na čelu naroda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Стога он уклони Давида из своје близине и постави га за заповедника над хиљадама. Давид је предводио своју војску у ратним походима

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Zato ga ukloni Saul od sebe, i postavi ga tisuænikom; i on odlažaše i dolažaše pred narodom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Зато га Саул удаљи од себе и постави за заповедника над хиљаду људи. Тако је он предводио своје људе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 18:13
7 Iomraidhean Croise  

Па и раније, кад је Саул био цар над нама, ти си водио Израиља у походе. И теби је Господ рекао: ’Ти ћеш бити пастир моме народу, Израиљу; ти ћеш бити владар Израиљу.’“


Господ ће те заштитити када будеш одлазио и кад будеш долазио, од сада па довека!


Саул на то рече: „Овако реците Давиду: ’Цар не жели никакав женидбени дар, осим стотину филистејских обрезака, да се цар освети својим непријатељима.’“ Саул је мислио да ће тако удесити да Давид погине од руке Филистејаца.


Тада Саул рече својим слугама који су стајали око њега: „Чујте, Венијаминовци! Зар ће син Јесејев дати свима вама поља и винограде? Хоће ли да вас све постави за заповеднике над хиљаду или стотину?


Постављаће их као заповеднике над хиљаду и над педесет; ораће његове њиве и жети његову летину, правити му оружје и опрему за његова бојна кола.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan