Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 16:15 - Нови српски превод

15 Саулове слуге су му рекле: „Види, спопада те зли дух послан од Господа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Saulove sluge su mu rekle: „Vidi, spopada te zli duh poslan od Gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Саулови службеници му рекоше: »Мучи те зао дух кога је послао Бог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 I rekoše Saulu sluge njegove: gle, sada te uznemiruje zli duh Božiji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Слуге Саулове му рекоше: „Ево, опседа те зли дух од Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 16:15
6 Iomraidhean Croise  

Али Бог унесе зао дух између Авимелеха и мештана Сихема, који нису били одани Авимелеху.


Господ рече Самуилу: „Докле ћеш жалити за Саулом кад сам га ја одбацио као цара над Израиљем? Напуни уљем свој рог и пођи; шаљем те к Јесеју у Витлејем, јер сам изабрао за цара једног од његових синова.“


Дух Господњи је одступио од Саула, а један зао дух послан од Господа је почео да га спопада.


Нек наш господар дозволи својим слугама да потраже човека који уме да свира лиру. Кад год зли дух од Господа навали на тебе, он ће засвирати на њој, па ће ти бити боље.“


Сутрадан зао дух од Бога нападе Саула, тако да је почео да махнита по кући. Давид је свирао лиру као обично. Саул је у руци имао копље.


А зао дух од Господа спопаде Саула док је седео у својој кући и држао копље у руци. Давид је свирао лиру.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan