Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 14:16 - Нови српски превод

16 Саулови осматрачи из Гаваје Венијаминове су видели да се војска распршила на све стране.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Saulovi osmatrači iz Gavaje Venijaminove su videli da se vojska raspršila na sve strane.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Саулови осматрачи у Гиви Венијаминовој видеше како филистејска војска у пометњи трчи на све стране.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 A straža Saulova u Gavaji Venijaminovoj opazi gdje se mnoštvo uzbunilo i uspropadalo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Саулови стражари у Гаваји Венијаминовој посматрали су и, гле, мноштво се ускомешало и ишли су тамо и овамо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 14:16
8 Iomraidhean Croise  

Нек испаре попут вода што отичу својим путем; стреле своје нек одапну као да су поломљене.


Развеј их попут дима развејаног; нек пропадну зликовци пред Богом као восак истопљен у ватри.


„Подбошћу Египћане против Египћана, и човек ће се борити против брата својега, и човек против друга својега, град против града, царство против царства.


Кад су оних три стотине затрубили у рогове, Господ је учинио да Мадијанци у целом табору окрену мачеве једни на друге. Војска побеже све до Вет-Асете, у правцу Серере, до обале Авел-Меоле код Тавата.


Тада је страх обузео табор на пољу; страва је спопала сав народ у војном табору и чету пљачкаша. Земља се потресла, те је завладала пометња од Бога.


Тада Саул рече народу с њим: „Постројте се и видите ко је отишао од нас.“ Кад су се постројили, није било Јонатана и његовог штитоноше.


Саул и сав народ с њим кликнуше и ступише у бој. А тамо, Филистејци окренули мачеве једни на друге. Пометња је била веома велика.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan