Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 10:4 - Нови српски превод

4 Они ће те поздравити, па ће ти дати два хлеба. Ти их прими из њихових руку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Oni će te pozdraviti, pa će ti dati dva hleba. Ti ih primi iz njihovih ruku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Они ће те поздравити и понудити ти два хлеба, која ћеш узети.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 Pa æe te upitati za zdravlje, i daæe ti dva hljeba, koje primi iz ruku njihovijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Они ће те поздравити и даће ти два хлеба, а ти их узми из руку њихових.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 10:4
4 Iomraidhean Croise  

Онда су свратили тамо и ушли у кућу младога Левита, код Михејине куће, и упитали га за здравље.


Кад оданде наставиш и дођеш до Таворског храста, срешћеш тамо три човека, који ће ићи к Богу у Ветиљ. Један ће носити три јарета, други три погаче, а трећи мешину вина.


Потом ћеш отићи на узвишицу Божију, где се налази филистејски војни табор. Тамо, чим ступиш у град, наићи ћеш на групу пророка како силази с узвишице. Пред њима ће бити лире, бубњеви, фруле и цитре, а они ће пророковати.


Јесеј је узео једног магарца и ставио на њега хлеба, мешину вина и једно јаре, па је то послао Саулу по Давиду.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan