Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 10:10 - Нови српски превод

10 Кад су дошли до Гаваје, дође му у сусрет група пророка. Тада је Дух Божији сишао на њега, те је пророковао међу њима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Kad su došli do Gavaje, dođe mu u susret grupa proroka. Tada je Duh Božiji sišao na njega, te je prorokovao među njima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Када су стигли у Гиву, у сусрет му дође поворка пророкâ. Дух Божији сиђе на њега и он поче да пророкује с њима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I kad doðoše na hum, gle, srete ga gomila proroka, i doðe na nj duh Božji, i prorokova meðu njima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Кад су дошли у Гавају, гле, срете га гомила пророка и Дух Божји сиђе на њега, тако да и он међу њима паде у занос.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 10:10
7 Iomraidhean Croise  

Кад је дошао до Лехије, Филистејци кренуше на њега кличући од радости. Тада га Дух Господњи обузе, и конопци око његових рамена постадоше као ланени конци спаљени ватром, те свезе спадоше са његових руку.


Дух Господњи се спустио на њега, па је постао судија Израиљу. Отишао је у бој и Господ му је предао у руке Хусан-Рисатајима, цара арамског.


Кад је чуо ове речи, Дух Божији сиђе на Саула, и обузе га силан гнев.


Самуило је узео рог с уљем и помазао га усред његове браће. Дух Господњи је обузео Давида од тог дана. Затим је Самуило устао и вратио се у Раму.


А себи ћу поставити верног свештеника који ће радити по моме срцу и по мојој вољи. Ја ћу му подићи трајни дом, а он ће ступати пред мојим помазаником довека.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan