Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 1:27 - Нови српски превод

27 За овог дечака сам се молила, и Господ ми је дао оно што сам тражила од њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Za ovog dečaka sam se molila, i Gospod mi je dao ono što sam tražila od njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 Молила сам се за ово дете, и ГОСПОД ми је дао то што сам тражила.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 Molih se za ovo dijete, i ispuni mi Gospod molbu moju, za što sam ga molila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Молила сам за овог дечака и Господ ми испуни то што сам молила.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 1:27
11 Iomraidhean Croise  

Јавис је призвао Бога Израиљевог говорећи: „Благослови ме и рашири моје међе! Нека твоја рука буде са мном, и сачувај ме од несреће, да се не мучим!“ И Бог је услишио што је тражио.


У тескоби Господа сам звао; чуо ме је Господ, извео ме на пространо место.


У невољи Господа сам звао и он ми се одазвао.


Чуо је Господ моју молбу, Господ прима моју молитву.


Док год траје његово назирејство посвећен је Господу.


Молите и даће вам се, тражите и наћи ћете, куцајте и отвориће вам се.


А ако знамо да нас слуша што год затражимо, онда знамо да већ имамо оно што смо тражили од њега.


Тада би Илије благословио Елкану и рекао: „Нека ти Господ да деце од ове жене уместо онога које је измолила од Господа.“ Потом би се вратили кући.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan