Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 1:10 - Нови српски превод

10 Огорчене душе Ана се помолила Господу горко плачући.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Ogorčene duše Ana se pomolila Gospodu gorko plačući.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Сва очајна, Ана се, горко плачући, помоли ГОСПОДУ

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I ona tužna u srcu pomoli se Gospodu plaèuæi mnogo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Ојађене душе Ана се молила Господу горко плачући.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 1:10
22 Iomraidhean Croise  

Када је Рахиља видела да не може да рађа Јакову децу, постала је завидна на своју сестру. Рекла је Јакову: „Дај ми децу! Ако нећеш, ја ћу умрети!“


Кад су стигли до Атадовог гумна, који је с оне стране Јордана, одржали су велико и свечано нарицање. Јосиф је одржао седмодневни обред жалости за својим оцем.


Тек што је он довршио, дошли су цареви синови и гласно заплакали. Горко су плакали и цар и његове слуге.


Хусај настави: „Ти знаш да су твој отац и његови људи ратници, и да су разјарени као медведица кад јој отму медведиће у пољу. Твој отац је изврстан борац и неће ноћити с народом.


„О, Господе, сети се да сам пред тобом ходио верно и свим срцем, и да сам чинио што је добро у твојим очима.“ И Језекија горко заплака.


Души ми се живот огадио! Над собом ћу жалопојком зажалити, јадаћу се у чемеру душе своје.


Тако ни ја нећу више да затварам уста своја. Завапићу у тескоби духа свога, јадаћу се у чемеру душе своје.


Не пушта ми да дођем до даха јер ме је горким јадима налио.


позови ме у дану невоље; избавићу те, а ти ћеш ме прославити.“


Он ће мене звати, а ја ћу му се одазвати; бићу са њим у невољи да га спасем и учиним часним.


Срцу је позната горчина његова и туђинац не дели његово весеље.


Шта да му кажем? Он ми је рекао и он је тај који је у дело спровео. Благо ћу провести све године своје, мада ће ми остати горчина у души.


Наиме, као жену остављену и духовно уцвељену позвао те је Господ, и отпуштену жену с којом си од младости своје“ – говори Бог твој.


А ако не послушате, плакаћу на скривеном месту, због охолости ћу горко јецати и ронити сузе, јер је поробљено стадо Господње.


Не оплакујте мртвог и не жалите за њим! Него горко јецајте за оним што одлази, да се више не врати и не види свој родни крај.


Он горчином мене храни, пеленом ме он напаја.


Запавши у смртну муку, молио се још преданије, а зној му се сливао на земљу као капи крви.


Он је за време свог земаљског живота уз гласни вапај и сузе, принео молитве и прошње Богу који га је могао спасти од смрти. И пошто је био покоран, Бог га је услишио.


Народ је дошао у Ветиљ. Тамо су седели пред Богом до вечери, наричући и горко плачући.


Она им је одговорила: „Не зовите ме више Нојемина, него ме зовите Мара, јер ми је Свемоћни доделио веома горку судбину.


Тада се заветовала рекавши: „Господе над војскама! Ако заиста погледаш на муку своје слушкиње и сетиш ме се, и не заборавиш своју слушкињу, него даш својој слушкињи мушко чедо, ја ћу га дати Господу за све дане његовог живота, те бритва неће прећи преко његове главе.“


Кад су завршили са јелом и пићем у Силому, Ана је устала. А Илије, свештеник, седео је на столици код довратка Дома Господњег.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan