Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 7:15 - Нови српски превод

15 Ушли су к Ноју у пловило двоје по двоје од сваког бића што у себи има дах живота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Ušli su k Noju u plovilo dvoje po dvoje od svakog bića što u sebi ima dah života.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 По двоје од свих живих створења уђоше код Ноја у лађу –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Doðe k Noju u kovèeg po dvoje od svakoga tijela, u kojem ima živa duša,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Уђоше у ковчег с Нојем по двоје од свих бића у којима је душа жива.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 7:15
5 Iomraidhean Croise  

Са њима су ушле све животиње по својим врстама: стока, гмизавци што пузе по земљи и свакојаке птице, све што има крила.


Животиње које су ушле унутра биле су пар: мушко и женско од сваког бића, баш као што је Бог заповедио Ноју. Затим је Господ затворио врата за њим.


уђе к Ноју у пловило по двоје, мужјак и женка, као што је Бог заповедио Ноју.


Вук ће боравити с јагњетом и рис ће лежати с јаретом, теле и лав заједно ће пасти, а дечак ће их водити.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan