Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojsijeva 7:11 - Нови српски превод

11 Шестстоте године Нојевог живота, другог месеца, седамнаестога дана тог месеца, провале сви извори великог бездана и отворе се сва окна на небесима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Šeststote godine Nojevog života, drugog meseca, sedamnaestoga dana tog meseca, provale svi izvori velikog bezdana i otvore se sva okna na nebesima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Шестстоте године Нојевог живота, седамнаестога дана другога месеца, провалише сви извори великог бездана и отворише се небеске уставе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Kad je bilo Noju šest stotina godina, te godine drugoga mjeseca, sedamnaesti dan toga mjeseca, taj dan razvališe se svi izvori velikoga bezdana, i otvoriše se ustave nebeske;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Кад је Ноју било шест стотина година, другог месеца, седамнаестог дана у месецу, у тај дан развалише се сви извори бездана и отворише се уставе небеске.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojsijeva 7:11
27 Iomraidhean Croise  

Бог начини свод, те одвоји воде под сводом од вода над сводом. Тако се и збило.


Ево, ја ћу пустити потопне воде на земљу да истребим свако живо биће под небом, све што у себи има дах живота. Све на земљи ће изгинути!


Ноју је било шест стотина година када је потоп дошао на земљу.


Другог месеца, двадесет седмога дана у месецу, земља је била сува.


Затворили су се извори бездана и окна на небесима, те је пљусак са неба престао.


тај капетан је одговорио човеку Божијем: „Чак и да Господ направи окна на небесима, може ли се то догодити?“ Њему је пророк одговорио: „Ево, видећеш то својим очима, али од тога нећеш јести.“


А капетан на чију се руку цар ослањао одговори човеку Божијем: „Чак и да Господ направи окна на небесима, може ли се то догодити?“ Пророк одговори: „Ево, видећеш то својим очима, али од тога нећеш јести.“


Гле, он воде задржава и оне пресуше; он их ослобађа и земља је изрована.


Окно копа далеко од ближњег где нога не залази, пење се и клати далеко од људи.


Да ли си ишао до извора мора? Јеси ли ходао дубином бездана?


Ко мудрошћу облаке броји и ко их излива ко небеске мешине,


Он сабире воде морске као гомилу, дубине он ставља у складишта.


Ти си дао да набуја и врело и поток, ти си непресушне пресушио реке.


Знање је његово провалило бездане и облаци су прокапали росом.


Ко утекне испред гласа о страхоти, у јаму ће упасти; а ко се из јаме извуче, у замку ће се ухватити. Па ће се отворити окна на висини, и затрешће се темељи земаљски.


Земља ће се разбијањем разбити. Земља ће се распуклином распући. Земља ће се земљотресом трести.


Зар се мене не бојите? – говори Господ. Не дрхтите ли од мене који сам вечном уредбом поставио песак за границу мору, и оно га не прелази? Ако се и усталаса, оно се не излива; таласи му хуче, али се не преливају.’


Глас он када пусти, воде хуче на небесима. Он подиже облаке с краја земље, киши муње даје и изводи ветар из својих ризница.


Јер говори Господ Бог: ’Кад те учиним пустим градом, као градове где се више не живи, кад на тебе доведем дубине морске и силне те воде прекрију,


Донесите све десетке у ризницу Дома. Нека у мом Дому буде хране па ме у томе опробајте – каже Господ над војскама. Нећу ли вам отворити окна на небесима и излити на вас обиље благослова?


Наиме, као што су у оне дане, пре потопа, људи јели и пили, женили се и удавали, до дана када је Ноје ушао у пловило,


Кад људи буду говорили: „Мир и сигурност“, тада ће их изненада задесити пропаст, као трудови трудницу, и неће моћи да побегну.


а водом је и тадашњи свет био поплављен и уништен.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan